您现在的位置是:首页 >  云笔记 >  英语学习 >  文章详情

2020硕士研究生英语二Text3

豆豆   2021-07-09 23:37:11   685人已围观

Madrid was hailed as a public health guiding light last November when it rolled out ambitious restrictions on the most polluting cars. Seven months and one election day later, a new conservative city council suspended enforcement of the clean air zone, a first step toward its possible termination.

马德里被誉为公共卫生的指明灯,在去年11月推出了一项耗资巨大的关于限制汽车污染的规定,7个月零一个选举日后,一个新的保守派市政议会暂停执行清洁空气区域政策,这可能是终止措施的第一步。

Mayor Jose Luis Martinez -Almeida made opposition to the zone a centrepiece of his election campaign, despite its success in improving air quality. A judge has now overruled the city 's decision to stop levying fines, ordering them reinstated. But with legal battles ahead, the zone's future looks uncertain at best.

尽管清洁空气区域政策在提高空气质量方面很成功,但是市长Jose Luis Martinez -Almeida还是反对将这个区域政策当成他的竞选活动中的重要项目。现在,法官否决了市政府停止征收罚款的决定。并下令恢复罚款制度。但是伴随着即将面临的法律纠纷,这个空气清洁区域的政策的未来看起来还是不明朗。

Madrid 马德里,西班牙入口城市马德里
guiding light:指明灯;指路灯;指路明灯
hailed as:被誉为
rolled out :推出;铺开;转出
ambitious :adj.有野心的;有雄心的;费力的;耗资的;耗时的
restriction:n. 限制, 约束, 制约因素, 限制规定
pollute:v. 污染, 弄脏
beacon:n. 灯塔, (导航)无线电信标台, (旧时)烽火 v. 像灯塔般照耀, 照亮, 鼓励, 为…装设指向标
election:n. 选举
conservative:adj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党);保守的人
enforcement:n. 实施, 执行, 强制
termination:n. 终止, 结束, 端, 末端
mayor:n. 市长, 镇长
centrepiece:n. 最重要的项目;最佳的部分,最具吸引力的部分
overrule:v. (以权力)否定
levy:v. 征收, 征(税)n. 征收额, (尤指)税款
fines: 罚款;粉末;细粉
restored:adj. (健康,精力,心情)恢复了的v. restore的过去式和过去分词形式
battle:n. 战斗,战役;争论;斗争v. 与…作战;与…斗争
ahead:adv. 提前, 前面, 领先, 未来
uncertain:adj. 无把握,犹豫的;多变的,难预料的;不确定的;信心不足的,迟疑的
at best:充其量;顶多;至多

Madris's back and forth on clean air is a pointed reminder of the limits to the patchwork, city-by-city approach that characterises efforts on air pollution across Europe,Britain very much included.

马德里在空气清洁方面的反复努力明确的提醒人们,欧洲各国(尤其包括英国在内)在治理空气污染方面的东拼西凑、一个城市接一个城市的特点具有局限性。

pointed:adj. 尖的, 有尖头的, 尖锐的, 尖刻的 v. “point”的过去分词和过去式
reminder:n. 引起回忆的事物, 提醒人的事物, (告知该做某事的)通知单
patchwork:n. (不同图案杂色布块的)拼缝物, 拼布工艺, 拼凑之物
city-by-city:一个城市接一个城市

Among other weaknesses, the measures cities must employ when left to tackle dirty air on their own are politically contentious, and therefore vulnerable. That's because they inevitably put the costs of cleaning the air on to individual drivers一who must pay fees or buy better vehicles 一rather than on to the car manufacturers whose cheating is the real cause of our toxic pollution.

在其他劣势中,各个城市在面对处理污染空气时不得已采用的措施容易引起政治争论,并且容易因此受到批评。那是因为他们不可避免的将清理污染空气的成本转嫁给了司机个体,司机们要么付费要么购买更好的车,而不是将矛头指向了汽车制造商。他们的欺骗才是引起我们有毒污染的真正原因。

weaknesses:n. 疲软, 软弱, 缺点, 虚弱
politically:adv. 政治上
contentious:adj. 可能引起争论的, 爱争论的, 充满争吵的
inevitably:adv. 必然, 必定, 免不了
individual:adj. 单独的,独有的;个别的;一个人(使用)的;独特的,与众不同的 n. 个人,个体;某种类型的人
toxic:adj. 有毒的, 中毒的 n. 毒物, 毒剂
pollution:n. 污染, 污染物, 垃圾, 玷污
measures:v. 测量, 度量, 估量 n. 措施, 衡量, 方法, 程度 linkv. (指尺寸、长短、数量等)量度为
manufacturers:n. 制造商
cheating:adj. 欺骗的
employ:v. 雇用;使用,利用
controversial:adj. 引起争论的, 有争议的
sb be left to do是leave sb to do(留下某人去做某事)的被动形式,所以它的字面意思就是"某人被留下做某事。
vulnerable:adj. 易受攻击的;易受伤害的;(身体上或感情上)脆弱的

It's not hard to imagine a similar reversal happening in London. The new ultra-low emission zone (Ulez) is likely to be a big issue in next year's mayoral election. And if Sadiq Khan wins and extends it to the North and South Circular roads in 2021 as he intends, it is sure to spark intense opposition from the far larger number of motorists who will then be affected.

这不难想象在伦敦正在发生类似的转变。新的UIEZ很可能会成为下一年市长选举的重大议题。按照 Sadiq Khan的打算如果他赢得选举,他将在2021年延伸UIEZ到南北环形公路。到那时必定会引起许多受影响的司机的强烈反对。

similar:adj. 类似的, 相像的, 相仿的 n. 类似物, 相像的人, 相似物
reversal:n. 逆转, 反转, 颠倒, 倒退
ultra-low :超低的
emission:n. 排放,散发,射出;排放物,散发物
intends:v. 想要,打算,计划,企图
intense:adj. 强烈的;紧张的;热情的
spark:n. 火花,火星;微量,一点点 v. 冒火花;点燃;触发
opposition:n. 反对党, 对立, 在野党, 对抗
motorist:n. 驾车者, 开汽车的人


It's not that measures such as London's Ulez are useless. Far from it. Local officials are using the levers that are available to them to safeguard residents' health in the face of a serious threat. The zones do deliver some improvements to air quality, and the science tells us that means real health benefits.

       这并不是因为类似伦敦UIez那样的措施没有任何用处,正好相反,在面对一系列严重的威胁,当地政府使用这些措施有效的保护了当地居民的健康。保护区确实有助于提高空气质量。并且科学也告诉了我们这些方法的确对健康有益;

useless:adj. 无用的, 无效的, 无价值的, 差劲的
Far from it:正好相反;一点儿也不,远非如此
levers:n. 撬棒, 杠杆; 控制杆; (用作施加压力等的)手段, 方法v. 撬动; 使用杠杆; (借助支点)用力移动; 施压获取
deliver:v. 投递; 交付; 传送; 运输; 讲; 发表; 宣布; 接生, 分娩; 实现; 履行
health benefits:医疗福利;健康福利;健康效益;保健福利金

But mayors and councillors can only do so much about a problem that is far bigger than any one city or town. They are acting because national governments一Britain s and others across Europe - have failed to do so.

     但是对于任何一个城市或者乡镇所面临的问题,市长和市政官员只能做这么多了。他们采取行动是因为各国政府---英国和欧洲其他国家都没能做到这一点。

compliance:n. 遵从, 顺从, 服从
councillors:n. 市议员, 政务委员会委员
acting 表演 ; 演艺业 ; 临时代理的 ; 做事 ; 行动 ; 行为 ; 举止 ; 假装 ; act的现在分词
national governments 国民政府 ; national government的复数

Restrictions that keep highly polluting cars out of certain areas - city centres, 。school streets", even individual roads - are a response to the absence of a larger effort to properly enforce existing regulations and require auto companies to bring their vehicles into compliance. Wales has introduced special low speed limits to minimise pollution. We re doing everything but insist that manufacturers clean up their cars.

        限制高污染汽车进入确定区域(城市中心、学校道路、甚至是个别路段)是对没有更大努力正确执行现有法规      和要求汽车公司使其车辆符合法规的回应。威尔士已经实施了特别低的速度限制,以实现污染最小化。除了坚持让汽车厂商生产更清洁的汽车,我们尝试了各种方法。

Restrictions:n. 限制, 约束, 制约因素, 限制规定
certain:adj. 肯定的, 确定的, 确信的, 无疑的; 肯定会发生的,必然的,确实的 pron. (不提及人或事物的名称时用)某些
the absence of :n. 没有;缺乏;缺席
insist:v. 坚持;坚决认为(或主张、要求)
introduced :v. 介绍,引见;引进,实施,采用;将…放入;作为…的开头;将…提交讨论
special:adj. 不寻常的, 特定的, 特别的, 很重要的n. 特别节目;特制品;特色菜
properly:adv. 正确地, 适当地, 恰当地, 得体地


参考资料:

1、https://www.kaoyany.top/post/18345.html

2、https://www.bilibili.com/video/BV13U4y1h7sS?from=search&seid=2296684838731587373

3、https://space.bilibili.com/405026917?from=search&seid=2310384299909041109

4、https://www.bilibili.com/video/BV1aK4y1Y7VT?p=43

分享到:

编辑发布时间:2021-07-09 23:37:11