您现在的位置是:首页 >  云笔记 >  英语学习 >  文章详情

2014硕士研究生英语二Text2

豆豆   2021-07-06 13:48:54   1208人已围观

An article in Scientific America has pointed out that empirical research says that, actually,you think you're more beautiful than you are. We have a deep-seated need to feel good about ourselves and we naturally employ a number of self-enhancing strategies to achieve this. Social psychologists have amassed oceans of research into what they call the “above average effect”, or “illusory superiority”, and shown that, for example, 70% of us rate ourselves as above average in leadership, 93% in driving and85% at getting on well with others—all obviously statistical impossibilities.

在《美国科学人》上一篇文章指出:根据实验研究表明,实际上,你想象中的自己比实际更漂亮。我们对自己感觉良好的需求根深蒂固,所以我们自然的使用了一些自我提升的策略来达成这个目的。社会心理学家已经积累了大量的研究关于他们所谓的“高于平均效应”,“虚幻优越感”。研究结果显示:70%的人认为自己的领导力高于常人,93%的人认为自己驾驶技术更好,85%的人认为自己和他人相处很好。所有这些数据在统计学上都是不可能的。

重点单词:
empirial:adj. 经验主义的;依靠经验的 。deep-seated:adj. 顽固的 adj. 根深蒂固的, 强烈的, 坚定的 。
naturally:adv. 自然地, 自然而然地, 理所当然地, 顺理成章地 。self-enhance:自我提升;自我标榜;自增强 。
achieve:v.达成,达到;employ:雇佣,使用;a number of:一些,许多 ;amass:v.大量的积累; oceans of:表示大量的、海量的 ;
illusory:adj. 虚假的, 幻觉的, 迷惑人的 。superiority:n. 优越性;优势;优越感;神气活现的样子,盛气凌人的行为 。shown :是show的过去式和过去分词 。
rate sb as sth:评估(评价)某人为某物 。get on well with sth/sb:与某人或某处相处得好 。obviously:adv.显然地,明显地

We rose tint our memories and put ourselves into self-affirming situations. We become defensive when criticized, and apply negative stereotypes to others to boost our own esteem, we stalk around thinking we're hot stuff.

我们美化我们的记忆,并且进行自我肯定。当我们收到批评时进行自我防卫,并且用对别人的负面观点来提高我们自己的自尊。我们趾高气昂,认为自己是一个奇才。

单词:
       tint: n. 色调, 浅色, 淡色彩, 染发剂 v. 为…轻微染色, 给…略微着色, 染(发);
       defend(动词,防守,防御)-defensive(形容词,自卫的,防守的);
       apply A to B:把A应用到B  。self-affirming:自我肯定。stereotype:刻板印象,固有看法;hot stuff:奇才,人才;
       boost one's esteem=enhance one's esteem(增强某人的自尊)

Psychologist and behavioral scientist Nicholas Epley oversaw a key studying into self-enhancement and attractiveness. Rather than have people simply rate their beauty compare with others, he asked them to identify an original photogragh of themselves’ from a line-up including versions that had been morphed to appear more and less attractive.

心理和行为学家Nicholas Epley主导了一项对自我提升和吸引力方面的关键研究。让他们从一组照片中识别自己最原始的那张照片,而不是简单的让人们评价他们自己和其他人的美,这些照片经过处理,有的漂亮,有的已经没那么有吸引力。

单词:
       oversee(监督,审查;无意中看到)/overlook(忽视) ;study into :表示对....的研究 ;attractiveness:n.吸引力,魅力;simply:adv. 只是, 简单地, 简直, 不过 ;
       rate:n. 率, 速度, 比率, 价格 v. 评价,估价;认为……是好的,看好 ;compare with sb:与某人比较。
       rather than:表示:而不是,是“准并列连词”,表示“取舍关系”,它后面引导的部分为“舍”。have sb do sth:让某人做某事。line-up :n. 阵容, 阵式, 节目安排, 项目安排 。
       morph: v. (利用电脑动画制作使图像)平稳变换, (使)变化, (使)改变 n. 变体, 【计】(电脑屏幕上的)图像变换(术)

       Visual recognition, reads the study, is “an automatic psychological process occurring rapidly and intuitively with little or no apparent conscious deliberation”. If the subjects quickly chose a falsely flattering image- which most did- they genuinely believed it was really how they looked.

        研究结果表明:视觉识别是一个自动的心理过程,它依靠直觉快速发生发生迅速,几乎没有明显的意思思考。如果测试对象快速选择了一张漂亮的照片---大多数人都会这么做----他们真的认为这就是他们的实际长相。

  单词:
        falsely:adv. 错误地;不实地 ;genuinely:adv. 真诚地;诚实地

Epley found no significant gender difference in responses. Nor was there any evidence that, those who self-enhance the most (that is, the participants who thought the most positively doctored picture were real) were doing so to make up for profound insecurities. In fact, those who thought that the images higher up the attractiveness scale were real directly corresponded with those who showed other makers for having higher self-esteem. “I don’t think the findings that we have are any evidence of personal delusion”, says Epley. “It's a reflection simply of people generally thinking well of themselves’. If you are depressed, you won’t be self-enhancing. 

Epley发现这一行为并未表现出明显的性别差异。也没有任何证据表明:那些自我提升最多的人(即那些最认同被修改后的照片就是自己真实的样子的人)这样做是为了弥补深刻的不安全感。实际上,那些认为自己形象高于平均吸引力的人和那些通过其他指标表现出高自尊的人是一样的。Epley说:我不认为我们的发现是个人错觉的证据。这这是人们自我感觉良好的反应。如果你很沮丧,那么你将不会自我提升。

单词:
significant:adj. 重要的, 意义重大的; 意味深长的; 相当数量的; 显著的; 表示…的;
evidence:n. 证据, 证明, 物证, 根据 v. 证明, 表明, 作为…的证据
profound:adj. 深远的,深切的;深奥的;渊博的,造诣深的;极度的,彻底的
insecurities:n. 不安全, 不安定, 易崩坏
make up:弥补;
participants:n. 参与者;参加者
positively:adv. 绝对地,肯定地,明确地;积极地,乐观地;赞成地;带正电地
doctored:n. 医生, 博士, 大夫, 诊所 v. 篡改, 伪造, 将有害物掺入(食物或饮料)中, 阉割(动物)
secure(动词,使安全,确保)-security(名词,安全性)-insecurity(名词,不安全感)
be corresponded to/with:与什么相一致;
attractiveness:n. 吸引力;魅力
scale:n. 规模;刻度;级别;比例尺;鳞;(scales) 秤,磅秤 v. 改变…的尺寸大小;攀登
delusion:n. 错觉, 妄想, 谬见, 自欺
directly:adv. 正, 立即, 立刻, 直接地 conj. 一…就…
depressed:adj. 抑郁的, 沮丧的, 意志消沉的, 患抑郁症的v. “depress”的过去分词和过去式

Knowing the results of Epley's study,it makes sense that why people heat photographs of themselves so Viscerally------on one level, they don't even recognize the person in the picture as themselves, Facebook therefore ,is a self-enhancer’s paradise, where people can share only the most flattering photos, the cream of their wit ,style,beauty, intellect and lifestyle。 it’s not that people’s profiles are dishonest,says Catalina toma of Wiscon—Madison university ,”but they portray an idealized version of themselves.

了解到Epley的研究结果后,那就不难理解为什么人们如此反感看到自己的照片,从某种程度上来说,他们甚至不承认照片上的那个人就是自己。因此,Facebook就是自我提升者的乐园,在那里人们可以分享最令人喜欢的照片,他们的才智,品味,美貌,智慧和生活方式。这并不是说人们的个人资料不诚实,来自Wiscon—Madison 大学Catalina toma说,而是他们描绘一个理想化的自己。

单词:
Knowing:adj. 会意的, 心照不宣的, 知情的 n. 知道, 认识 v. “know”的现在分词
sense:n. 知觉,感觉,感官能力;含义,意义;理智, 判断力;功能;观念 v. 意识到, 感觉到, 觉察出, 检测出
viscerally:adv. 发自肺腑地,发自内心地
recognize:v. 认出;认可,承认
intellect:n. 智力,领悟力,理解力;智力高的人;知识分子
dishonest:adj. 不诚实的, 骗人的, 欺骗性的
portray:v. 描绘, 描写, 描画, 将…描写成
idealized:adj. 理想化的
cream:n. 奶油, 精华, 奶油色, 精英adj. 奶油色的, 淡黄色的, 米色的v. 把…搅成糊状(或奶油状)混合物, 彻底打败, 狠揍


附录:

1、2014年英语二

2、165166167168

3、外国杂志原文节选

分享到:

编辑发布时间:2021-07-06 13:48:54